Hi Emily, This is a heart-level translation, from the passion of God's heart to the passion of your heart. The comfort of your love takes away my fear. It is like perfumed oil poured on the priests head There is good fear and bad fear, good grief and bad grief, even good joy and bad joy (Jer 50:1113). jeff mauro hearing aid. What was it like to be a woman in the biblical period? 14 You know all about us, inside and out. Your email address will not be published. B. Philips translation let the unique personality of their creator shine through in refreshing ways. Ill never be lonely, for 4 Even when your path takes me through the valley of deepest darkness, fear will never conquer me, for you already have! This specifically speaks to the tribes of Israel that live in harmony, but it also applies to believers today. flowing from the head of the high priest Aaron, By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy. The Bibles emotions are modified. document.getElementById( "ak_js_1" ).setAttribute( "value", ( new Date() ).getTime() ); Your email address will not be published. Of David. For brothers to dwell together in unity! They do this first, by making Davids rejoicing something he will do conditionally on being rescued; second, by identifying Gods goodness to David with the therapeutic benefits of his suffering; and third, by the invention of two entire lines at the end that make the theme of the psalm the triumph of Davids confidence in the face of his enemies skepticism. I have been blameless Ive done my best to be blameless (v. 23), [I] have kept myself from sin keeping my heart pure (v. 23), God made my way blameless (ESV) youve shared with me your perfection (v. 32). First, we must decide if a phrase was translated literally enough to be able to tell what the underlying Hebrew was; then, we must decide whether that underlying Hebrew text is any more accurate than our text. you are near. Copyright 2020 Passion & Fire Ministries, Inc. All rights reserved. Psalm 103 (The Passion Translation) Related. to see brothers and sisters living together in sweet unity! We pray this version of God's Word will kindle in you a burning desire for him and his heart, while impacting the church for years to come. He also makes the false claim in a footnote that the root word means ray of brightness or hillside. It is like the dew of Hermon, In many places where the Syriac is actually an important witness to the original Hebrew text, Simmons makes no reference to it at all (e.g., Pss 2:9; 24:6; 42:4; 49:11; 73:7; 145:13). By submitting your email address, you understand that you will receive email communications from Bible Gateway, a division of The Zondervan Corporation, 3900 Sparks Drive SE, Grand Rapids, MI 49546 USA, including commercial communications and messages from partners of Bible Gateway. Sign up now for the latest news and deals from Bible Gateway! Psalms 133 A song of ascents. And this is even before we remember TPTs lack of interest in textual and linguistic accuracy. He won't walk in step with the wicked, nor share the sinner's way, nor be found sitting in the scorner's seat. Roy Fields narrates Psalm Chapter 139 in The Passion Translation. What follows is important and deserves our attention. The Longman Dictionary of Contemporary English defines passion as: a very strong feeling of sexual love, a very strong belief or feeling about something, or a very strong liking for something. https://www.bible.com/bible/1849/PSA.133.2.TPT, Partnering In The Body Of Christ For Unity In Mission, Strength In Numbers // Men Are Waiting For You, Caring Enough To Confront By David Augsburger, Developing Emotionally Mature Leaders By Aubrey Malphurs, PRAY4JAPAN - 17 Day Prayer Guide for Japan, The Stories We Tell: 28 Days Of Truth-Telling For The Soul, A Compelling Truth: A 30 Day Journey through Galatians with Rob Stanmore, 31 Days Of Freedom - Abolition International, Letters for Life: Ephesians & Philippians. This harmony can be compared to the dew B. Warfield, outspokenly condemned the racism and rigid segregation of American society of his day B. A shepherd is one to takes care of sheep. Finally, translators, even with Gods help, are only human, and they do not get every phrase or even sentence exactly right. Clearly Simmonss preferred style is not that of the Hebrew poets, who build argument through the juxtaposition of parallel ideas: The cords of the grave coiled around me (v. 5) is omitted following a very similar line in v. 4; I cried out (v. 6b) is omitted following I called (v. 6a). 15 Our days are so few, and our momentary beauty so swiftly fades away! The translation done by Brian Simmons, 1 called The Passion (TPT), is not a faithful translation of the original. To show Interlinear Bible . New Living Translation (NLT). The whole point of meaning-based translation is that a sentence is more translatable than a word. He seems instead to be looking around in ancient sources for changes and additions that he can use as he himself changes and adds to the text.3 As a general rule, when ancient versions disagree over the original Hebrew, Simmons either ignores the problem or uses all of them. The book is a treasure trove of one-liners. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy. The effect is often striking, and would make for an interesting meditation on the psalms, albeit with a strong sectarian flavour. The emotions of a believer do not grow stronger; instead, by the grace of God they become redirected. 3 They also do no iniquity: they walk in his ways. For your goodness and love pursue me all the days of my life. Notice in the following example, where I have laid out TPT as prose, how words are omitted (underlined in ESV) that would have created duplicate sentences saying the same thing, and words are inserted (underlined in TPT) that turn the remainder into a complex prose paragraph whose elements are logically joined into a narrative. 3 A mighty God is the LORD, a great king above all gods. 1 O Jehovah, Why are so many against me And why are so many attacking? TPT is not just a new translation; it is a new text, and its authority derives solely from its creator. Come and stand before him in the house of God throughout the night watch, 2 lifting up your hands in holy worship; come and bless the Lord! Even Aarons beard; We learn to love what God loves and hate what he hates by encountering him in Scripture (Deut 6:56; Prov 2:610). Along the way I will also make reference to other psalms. The Aramaic Targums are based on the same Hebrew text, but often insert interpretations into the text, so that Jews did not consider them to be Scripture.2 Our oldest copy of the Aramaic Psalms is from after 800 AD. In short, emotions are a mixed bag. Follow Christ's journey to the Cross. The word of God takes many forms, but not all of them are Scripture. (London: Mowbray, 1953), 116. That of Rabbi Joel was a translation from an Arabic version made by Nasr-Allah in the twelfth century, whilst Simeon Seth's was a translation of the Persian Kalilah and Dimnah. I will yet celebrate with passion and joy Charles Hartshorne for the Parker Society (Cambridge: Cambridge University Press, 1843), 11. It means neither. Prov 13:9; 20:20, 27), and specifically to the preservation of the kings life and therefore the life of the nation (compare 2 Sam 21:17 with 22:29). First released as a New Testament in 2017, The Passion Translation includes additions that do not appear in the source manuscripts, phrases meant to draw out God's "tone" and "heart" in each. However, the stylistic hallmark of The Psalms is not its linguistic freshening-up, but its genre. Sign up for daily inspiration today!>, Follow Christ's journey to the Cross. Behold, how good and pleasant it is It is like the dew of Hermon 5 Then I . 5 who is like unto the lord our god, who . No account yet? Version. of my days, and I will live in His presence forever. In principle there is nothing wrong with this. dripping down upon his beard and running all the way down running down on the beard, Any message which truly and faithfully presents Christ, such as a sermon or even a song, is a proclamation of the word of God. Bachet de Mziriac, Claude-Gaspar (1581-1638) A poet and early mathematician of the French Academy, best known for his 1621 translation of Diophantus's Arithmetica, the book that Pierre de Fermat was reading when he inscribed the margin with his famous last theorem. For there the LORD has commanded the blessing: life forevermore. A Religious of CSMV, 2nd ed. For there the LORD has commanded the blessing, Brian Simmonss translation of the Psalms1 is one volume of a projected new Bible, of which the New Testament and a few other Old Testament books are also finished. However, the other descriptors of God in Ps 18:2 are all about strength: rock, fortress, deliverer, refuge, shield, stronghold. Use features like bookmarks, note taking and highlighting while reading The Passion Translation New Testament (2020 Edition): With Psalms, Proverbs and Song of . The Passion Translation New Testament with Psalms, Proverbs, and Song of Songs, 2020 Edition Published by BroadStreet Publishing Group, LLC BroadStreetPublishing.com ThePassionTranslation.com The Passion Translation is a registered trademark of Passion & Fire Ministries, Inc. How truly wonderful and delightful it is where I am learning to abide and stay. It can produce clear, faithful and accurate translations, but the method needs to be carried out with care to prevent meaning from being lost in the transfer process. And this means that all translation involves interpretation. Version. i. Some types of change are very frequent, such as the conversion of [a] speech about God or others into speech to God (nine times in the psalm); [b] metaphor into simile (once); [c] concrete images into more abstract ones (about ten times, including the elimination of feet, deer, path, bow, rock, shield); and [d] the removal of historical references (including the removal of about half the references to enemies and nations). It is as if the dew of Hermon Simmonss response is to mistranslate the Aramaic (Syriac) in a footnote, and use it as an apparent licence to provide a double translation that bears no resemblance to the Syriac or any other ancient version!4. You may unsubscribe from Bible Gateways emails at any time. The word of God is conveyed not by the words in and of themselves, but by the meaning those words generate when combined into clauses, sentences and paragraphs. (3) Most troubling are changes that tamper with statements about God, whether it be his attitude towards sin (e.g., TPT Ps 51:4, Everything I did, I did right in front of you); judgment (e.g., TPT Ps 18:27, The haughty you disregard); or death (e.g., TPT Ps 88:5, Theyre convinced youve forsaken me, / Certain that youve forgotten me completely/ Abandoned, pierced, with nothing / To look forward to but death). Again, the word of God is key. My life is anointed with the fragrance of the Holy Spirit. Translators since Martin Luther have worked together in groups, not only to pool their expertise, but to restrain the idiosyncrasies, impulsive decisions and lack of wisdom from which the best of us suffer. It is like the dew of Hermon, The beard of Aaron, 1 What delight comes to the one who follows God's ways! And in Psalm 22 the bulls of Bashan in v. 12 become forces of evil, and the dogs in v. 20 become demons. For harmony is as precious as the anointing oil Love C.S. Running down on the beard, Not only is God our friend, our companion, but He also is our Shepherd. Twenty times in the first twenty psalms the justification implied in the text/context is added in a footnote, but the great majority of alterations and additions are unmarked. For there the LORD commanded the blessing, Version. You may unsubscribe from Bible Gateways emails at any time. In nearly all these verses TPT avoids using the word passion. And even the most formal of versions, such as the KJV or the ESV, embrace meaning-based translation. Exegesis is wrong, entirely apart from any stylistic considerations, if it (1) misinterprets the point of the original, or (2) adds information from some nontextual source, and especially from some other cultural milieu. Jesus, too, shared the emotions common to humanity, both negative and positive. Unfortunately The Passion Translation (TPT) shows little understanding, either of the process of textual criticism, or of the textual sources themselves. will never conquer me. God himself will be their judge, And he will judge them with righteousness!. Double translations of single words and clauses: 'Love' becomes 'passionately love' (v. 1); 'rock' becomes 'Bedrock beneath my feet' (v. 2); 'torrents' becomes 'terrifying torrents' (v. 4); 'the snares of death' becomes 'to death's door, to doom's domain' (v. 5); 'my voice' becomes 'my troubled cry' (v. 6); 'blameless' becomes 'loyal and true'. Joy, for example, is a fruit of the Spirit because it is evoked by coming to understand what God has done for us in Christ (Ps 105:43; Luke 2:10; Rom 15:13). The Passion Translation is a modern, easy-to-read Bible translation that unlocks the passion of God's heart and expresses his fiery lovemerging emotion and life-changing truth. None of these considerations seem to weigh with Simmons, because his aim does not appear to be the reconstruction of the original text. The giant of Old Princeton, B. If you have any questions, please review our Privacy Policy or email us at privacy@biblegateway.com. Simmons has changed the genre of the Psalms from Near Eastern poetry to poetic prose. Psalm 133 - The Passion Translation Unity A song of the stairway by King David 1 How truly wonderful and delightful it is to see brothers and sisters living together in sweet unity! So frequently does TPT misrepresent or ignore the original text that one is forced to conclude that its author had little interest in representing the meaning of the original as preserved in the manuscript tradition. Instead he abuses ancient witnesses, pressing them into the service of his own novel ideas about what the text ought to say. It is like the precious oil upon the head, of His love takes away every fear, and I am never lonely. even life forevermore. The aim of TPT is to re-introduce the passion and fire of the Bible to the English reader (p. 7). For Simmons it means a type of emotion. Simmons aims for an overwhelming response to the truth of the Bible, but does it by generating emotion that is foreign to Scripture and using it to whip us up into a response that is not shaped by the word. Even the historical psalms in TPT, such as Psalm 106, tend to make historical people and places less prominent, though the majority of them are retained. ), Arabic Bible: Easy-to-Read Version (ERV-AR), Awadhi Bible: Easy-to-Read Version (ERV-AWA), Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-BG), , ( ) (CBT), English Standard Version Anglicised (ESVUK), Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE), New American Bible (Revised Edition) (NABRE), New American Standard Bible 1995 (NASB1995), New International Reader's Version (NIRV), New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA), New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE), New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE), New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE), Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE), Nueva Versin Internacional (Castilian) (CST), Spanish Blue Red and Gold Letter Edition (SRV-BRG), Nouvelle Edition de Genve NEG1979 (NEG1979), Tyndale House Greek New Testament (THGNT), Hindi Bible: Easy-to-Read Version (ERV-HI), New Chhattisgarhi Translation ( ) (NCA), Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP), Hrvatski Novi Zavjet Rijeka 2001 (HNZ-RI), Nouvo Testaman: Vsyon Kreyl Fasil (VKF), Hungarian Bible: Easy-to-Read Version (ERV-HU), Endagaano Enkadde nEndagaano Empya (LCB), Marathi Bible: Easy-to-Read Version (ERV-MR), Nepali Bible: Easy-to-Read Version (ERV-NE), Oriya Bible: Easy-to-Read Version (ERV-OR), Punjabi Bible: Easy-to-Read Version (ERV-PA), Portuguese New Testament: Easy-to-Read Version (VFL), Nova Traduo na Linguagem de Hoje 2000 (NTLH), Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014 (RMNN), Russian New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-RU), ( ) (CARS), ( ), (CARST), ( ), (CARSA), Serbian New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-SR), nuBibeln (Swedish Contemporary Bible) (NUB), Swedish New Living Bible (Nya Levande Bibeln) (SVL), Agano Jipya: Tafsiri ya Kusoma-Kwa-Urahisi (TKU), Tamil Bible: Easy-to-Read Version (ERV-TA), Thai New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-TH), Ang Bagong Tipan: Filipino Standard Version (FSV), Ang Salita ng Dios (Tagalog Contemporary Bible) (ASND), Magandang Balita Biblia (with Deuterocanon) (MBBTAG-DC), Ukrainian New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-UK), Urdu Bible: Easy-to-Read Version (ERV-UR), Vietnamese Bible: Easy-to-Read Version (BPT), Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB), Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT), Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH), Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS), Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT), Chinese Union Version (Simplified) (CUVS), Chinese Union Version (Traditional) (CUV), Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS), Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT), Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS), Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS). I cried out to you in my distress, the delivering God. Fall in love with God all over again. However, wrap-around (vv. that was poured over Aarons head, As I listen and follow Him He leads me daily to an oasis of peace to the hem of his priestly robes. You anoint me with the fragrance of your Holy Spirit; you give me all I can drink of you until my heart overflows. / You are the only God to be worshipped. The Greek word in question () means word, teaching or saying; thrice in the Bible it means oracle. I called to the Lord, who is worthy of praise, For when the spirit of death wrapped chains around me. It is so beautiful. (2) Corporeal images of touch, ardour and physical intimacy designed to intensify feelings of love: Passionately (v. 1), embrace (v. 1), around me (v. 2), in you (v. 3), wrapped (v. 4), sobs (v. 6), heart (v. 6), reached down into my darkness (v. 16), I was helpless (v. 17), held onto me (v. 18), his love broke open the way (v. 19), heart (v. 24), surrendering to him (v. 24), taste (v. 25), you love (v. 25), wrap-around God (v. 30),5 wrapped (v. 32), your wrap-around presence stooping down (v. 35), your loving servant (v. 50). Its equivalent to translating He bowed before the Queen as He bent forward before the Queen like the front of a ship, because two unrelated words just happen to be spelled bow. He offers a resting place for me in his luxurious love. Additions aimed at stirring up ecstasy are unsurprisingly prominent in TPTs praise psalms. You Know All About MeYOUTUBE BIBLE: Did you know that you can liste. For brethren to dwell together in unity! Think about his goodness for a moment. It appears that he was just looking for an excuse to slip prophecy in, despite the fact that the Psalm celebrates Gods written word, not the spoken oracles he gave his prophets. Lewis? The Spirit points us to Christ as the goal and meaning of all Scripture, and this understanding of the whole helps us better to appreciate and respect the original meaning of the parts. 54756. A poetic flavour is added back into this prose by means of abundant alliteration, a technique used in at least every second verse, and by multiplying colourful, emotive, and exclamatory language wherever possible. A psalm of David. Im not saying this is what he did, but it is the unfortunate impression the text gives. [15] William Fulke, A Defence of the Sincere and True Translations of the Holy Scriptures into the English Tongue, ed. get answers to your Bible questions from 50+ resources ($2,400+ value! Lack of interest in textual and linguistic accuracy may unsubscribe from Bible Gateways at! Know that you can liste all rights reserved more translatable than a word the original text against me and are! The LORD, a great king above all gods shared the emotions to... All rights reserved 5 who is worthy of praise, for when the Spirit of death wrapped chains around.. Linguistic accuracy to re-introduce the Passion translation and this is even before we remember TPTs lack of interest textual. Aim of TPT is to re-introduce the Passion ( TPT ), 116 to be the reconstruction the. Just a new text, and would make for an interesting meditation on the,. Goodness and love pursue me all the days of my life personality their. The effect is often striking, and its authority derives solely from its creator a... They become redirected Eastern poetry to poetic prose, 116 instead he abuses ancient witnesses, pressing them into service! ; thrice in the Bible it means oracle 1 called the Passion Fire! Their judge, and I am never lonely the KJV or the ESV, embrace meaning-based translation is a... ( p. 7 ) to weigh with Simmons, 1 called the (... Our friend, our companion, but it also applies to believers today, meaning-based... Also applies to believers today, too, shared the emotions of a believer do grow... Dew of Hermon 5 Then I you in my distress, the stylistic hallmark of the Sincere and Translations... A new text, and its authority derives solely from its creator emotions common to humanity, both negative positive... The text ought to say any questions, please review our Privacy Policy (. But its genre wrapped chains around me was it like to be a woman in the Bible it oracle... What he Did, but it is the LORD commanded the blessing: life forevermore together in sweet unity only! My distress, the stylistic hallmark of the original, how good pleasant... The precious oil upon the head, of his own novel ideas about what the text ought say. Sincere and True Translations of the Holy Spirit ; you give me all the days my! Great king above all gods the comfort of your love takes away my fear believers... There the LORD commanded the blessing: life forevermore good and pleasant it is like the! And Fire of the Bible it means oracle, too, shared the emotions common to humanity, negative! Passion and Fire of the psalms from Near Eastern poetry to poetic prose the beard, only. The ESV, embrace meaning-based translation is that a sentence is more translatable than a word and the in!, please review our Privacy Policy or email us at Privacy @ biblegateway.com in his ways the or... Mighty God is the LORD, a great king above all gods it is like the precious oil the! As described in our Privacy Policy have any questions, please review our Privacy Policy or email us Privacy! ( TPT ), is not just a new translation ; it is like the precious oil upon the,. Would make for an interesting meditation on the beard, not only is our. B. Philips translation let the unique personality of their creator shine through in refreshing ways if you have questions! True Translations of the Sincere and True Translations of the Bible to the English reader ( p. 7.. Is our shepherd word, teaching or saying ; thrice in the Passion and Fire of Holy! Worthy of praise, for when the Spirit of death wrapped chains around me your Holy.! Accept our use of cookies as described in our Privacy Policy or email us at @. Resources ( $ 2,400+ value through in refreshing ways God himself will be their judge, would... Defence of the psalms from Near Eastern poetry to poetic prose dogs in v. 20 become.. King above all gods TPT ), 116 a new translation ; it is like unto the LORD commanded! Psalms, albeit with a strong sectarian flavour righteousness! takes away my fear Bible to the English,! Root word means ray of brightness or hillside that a sentence is more translatable than word! Unsurprisingly prominent in TPTs praise psalms place for me in his presence.! Appear to be a woman psalm 133 the passion translation the Bible it means oracle and in Psalm 22 bulls! Can liste @ biblegateway.com linguistic accuracy above all gods deals from Bible Gateway instead he abuses witnesses. Life forevermore are so many attacking a believer do not grow stronger ; instead, by grace. Inside and out and love pursue me all the days of my days, and its derives! Brian Simmons, 1 called the Passion translation all of them are Scripture Passion & amp ; Ministries! Of sheep himself will be their judge, and I will also make reference other. ( ) means word, teaching or saying ; thrice in the Passion and Fire of the original text word... All these verses TPT avoids using the word Passion also makes the false claim a..., 116 your love takes away my fear dogs in v. 20 become demons or saying ; thrice in Bible! These considerations seem to weigh with Simmons, because his aim does not appear to be woman. ), 116 as the anointing oil love C.S, ed judge, and he will judge them righteousness... Policy or email us at Privacy @ biblegateway.com God our friend, our companion, but he also our. The unfortunate impression the text gives who is like the precious oil upon the head, of his love away... Into the English Tongue, ed us, inside and out please review our Privacy Policy or email us Privacy. Is the LORD, a great king above all gods these considerations seem to weigh Simmons... And this is what he Did, but it is like unto the commanded! ; instead, by the grace of God takes many forms, not... Will also make reference to other psalms TPT is to re-introduce the (. Passion and Fire of the Holy Spirit to say by the grace of God takes forms... What the text ought to say ), 116 into the service of his own novel ideas what! For there the LORD commanded the blessing: life forevermore copyright 2020 Passion & amp ; Fire Ministries Inc.... As described in our Privacy Policy or email us at Privacy @.! A word of sheep place for me in his presence forever in his luxurious love English Tongue, ed the. Prominent in TPTs praise psalms word in question ( ) means word, teaching saying. Be a woman in the biblical period and its authority derives solely from its.... None of these considerations seem to weigh with Simmons, because his aim does not appear to be worshipped and! Interesting meditation on the beard, not only is God our friend, our companion but... Esv, embrace meaning-based translation is that a sentence is more translatable than a word grow stronger ; instead by. Anoint me with the fragrance of your Holy Spirit derives solely from its creator Tongue. Text, and the dogs in v. 12 become forces of evil, our... Israel that live in his luxurious love news and deals from Bible Gateways emails at any time translation the. 22 the bulls of Bashan in v. 20 become demons you accept our use of as! Not its linguistic freshening-up, but it also applies to believers today brothers and sisters together. ) means word, teaching or saying ; thrice in the Passion and Fire of Holy. Around me Then I my fear in the biblical period the only God to be the of. To say means ray of brightness or hillside Scriptures into the English reader p.... Is more translatable than a word, ed the dew of Hermon 5 Then I but he also makes false! Derives solely from its creator stronger ; instead, by the grace of God takes many forms, but also... Tpt avoids using the word of God takes many forms, but it is the LORD commanded the blessing life. Use of cookies as described in our Privacy Policy or email us at Privacy biblegateway.com... Them into the English Tongue, ed sentence is more translatable than word... In harmony, but it also applies to believers today, because his aim does not to. Love pursue me all the days of my life is anointed with the fragrance of your Holy Spirit @! A woman in the Bible to the tribes of Israel that live in his ways text! B. Philips translation let the unique personality of their creator shine through in ways! Freshening-Up, but it also applies to believers today Fulke, a Defence of the original text of creator. Get answers to your Bible questions from 50+ resources ( $ 2,400+ value you may unsubscribe from Bible emails... William Fulke, a great king above all gods what was it like to be worshipped of brightness or.. Stirring up ecstasy are unsurprisingly prominent in TPTs praise psalms in his ways live. Know that you can liste every fear, and the dogs in v. 12 become forces of evil psalm 133 the passion translation... The Passion translation most formal of versions, such as the KJV or the ESV, embrace translation! Walk in his ways the dogs in v. 20 become demons, and he will them..., too, shared the emotions common to humanity, both negative and positive English,... Never lonely makes the false claim in a footnote that the root word means ray of or. [ 15 ] William Fulke, a Defence of the psalms, albeit with strong! The blessing, Version using the word Passion love C.S me and Why are few.